Vanessa - Designa um tipo de borboleta e indica uma mulher que gosta de conforto e harmonia. Vanessa é dedicada mas um tanto ou quando volúvel, o que faz com que tenha frequentemente novas paixões. Nome inglês. Supõe-se que tenha sido o escritor Jonathan Swift (autor das “Viagens de Gulliver”) quem o inventou em honra a uma amiga e o popularizou no poema “Cadenus and Vanessa”.
Por volta de 1708, o escritor irlandês Jonathan Swift, cuja obra mais famosa é “Viagens de Gulliver”, conheceu uma mulher chamada Esther Vanhomrigh, de quem foi tutor durante um tempo.
Dizem que essa mulher caiu de amores por ele, mas ele não correspondeu. É uma história meio incerta porque não há provas do que realmente houve. O que se sabe é que Swift deve ter sentido alguma coisa especial por ela, pois em 1713 escreveu um poema sobre o relacionamento entre os dois.
Para preservar a privacidade de ambos, ao invés de usar os nomes verdadeiros no poema, ele criou um codinome para si: Cadenus, e um para Esther: Vanessa. O “Van” ele tirou do sobrenome dela, Vanhomrigh, e o “essa” era o apelido carinhoso de Esther. O poema chama-se “Cadenus and Vanessa” e foi publicado em 1726.
Por volta de 1708, o escritor irlandês Jonathan Swift, cuja obra mais famosa é “Viagens de Gulliver”, conheceu uma mulher chamada Esther Vanhomrigh, de quem foi tutor durante um tempo.
Dizem que essa mulher caiu de amores por ele, mas ele não correspondeu. É uma história meio incerta porque não há provas do que realmente houve. O que se sabe é que Swift deve ter sentido alguma coisa especial por ela, pois em 1713 escreveu um poema sobre o relacionamento entre os dois.
Para preservar a privacidade de ambos, ao invés de usar os nomes verdadeiros no poema, ele criou um codinome para si: Cadenus, e um para Esther: Vanessa. O “Van” ele tirou do sobrenome dela, Vanhomrigh, e o “essa” era o apelido carinhoso de Esther. O poema chama-se “Cadenus and Vanessa” e foi publicado em 1726.
And said, “Vanessa be the Name,“By which thou shalt be known to
Fame:“Vanessa, by the Gods enroll’d:“Her Name on Earth shall not be
told.
Nenhum comentário:
Postar um comentário